日本動畫影響了許多人的童年。
從70年代到現(xiàn)在的10年代,有很多人追逐日本漫畫。
對于大多數(shù)二維發(fā)燒友來說,原始的日語版太難了,而中文組是關(guān)鍵。
現(xiàn)在,B站宣布已與35個中國化團體達成合作,并正在爆炸166份原始每日漫畫。
Bilibili Comics今天下午正式宣布了好消息,指出自成立以來,提供高質(zhì)量的正版動畫體驗一直是他們的長期目標,而翻譯質(zhì)量是他們最重要的領(lǐng)域之一。
一般而言,翻譯完成后,版權(quán)方會組織原始日本漫畫的本地化工作,但也有許多民間本地化組織來組織本地化工作。
因此,在與版權(quán)方溝通之后,站點B開始進行這些本地化小組合作。
現(xiàn)在,站點B可以宣布一些結(jié)果。
自發(fā)行以來,它已經(jīng)與35個中國本地化小組進行了合作,后者已經(jīng)承擔(dān)了166種正版日本漫畫的本地化工作。
B站還宣布了一些中國化團體和日本漫畫游戲的名單。
看了之后,我可能只認出了圣斗士星矢和超人系列。
尚未追逐其他動畫作品。
但是,由于B站愿意購買這些動畫的版權(quán),因此它現(xiàn)在在年輕人中一定很受歡迎。
有關(guān)詳細信息,您可以查看官方的三張長照片。